Für Augustine: Fear a´Bhata
Ich denke noch immer an sie, wenn ich dieses Lied höre:
Fear a’Bhata (English) (Quelle: numachi.com)
I climb the mountain and scan the ocean
For thee, my boatman, with fond devotion
When shall I see thee? today? tomorrow?
Oh! do not leave me in lonely sorrow.
cho: O, my boatman, na horo aila,
May joy await thee where'er thou sailest.
Broken-hearted, I droop and languish,
And frequent tears show mg bosom's anguish;
Shall I expect thee tonight to cheer me?
Or close the door, sighing, sad and weary.
From passing boatmen I'd fain discover
If they have heard of or seen my lover;
They never tell me - I'm only chided,
And told my heart has been sore misguided
My lover promised to bring his lady
A silken gown and a tartan plaidie,
A ring of gold which would show his semblance
But, ah! I fear me for his remembrance.
That thou'rt a rover my friends have told me,
But not the less to my heart I hold thee;
And every night in my dream I see thee,
And still at dawn will the visions flee me.
I may not hide it - my heart's devotion
Is not a season's brief emotion;
Thy love in childhood began to seize me
And ne'er shall fade until death release me.
My friends oft tell me that I must sever
All thoughts of thee from my heart forever;
Their words are idle - my passions, swelling,
Untamed as ocean, can brook no quelling.
My heart is weary with ceaseless wailing,
Like wounded swan when her strength is failing
Her notes of anguish the lake awaken,
By all her comrades at last forsaken.
Le matin
Le voile du matin sur les monts se déploie.
Vois, un rayon naissant blanchit la vieille tour;
Et déjà dans les cieux s’unit avec amour,
Ainsi que la gloire à la joie,
Le premier chant des bois aux premiers feux du jour.
Oui, souris à l’éclat dont le ciel se décore! -
Tu verras, si demain le cercueil me dévore,
Un soleil aussi beau luire à ton désespoir,
Et les mêmes oiseaux chanter la même aurore,
Sur mon tombeau muet et noir!
Mais dans l’autre horizon l’âme alors est ravie.
L’avenir sans fin s’ouvre à l’être illimité.
Au matin de l’éternité
On se réveille de la vie,
Comme d’une nuit sombre ou d’un rêve agité.
Tina
Oktober 9, 2008 um 12:19
:,(
Gut getroffen…
Will
Oktober 9, 2008 um 12:34